Прохладное майское утро. Неторопливо выдвигаюсь в направлении станции Могилев-2. На мосту стремительно обгоняет миловидное создание с рюкзачком за плечами. Судя по всему, студентка, спешит на занятия.
Одета во что-то современное, вроде салопа с капюшоном. Спереди по нынешней моде – укороченные полы, сзади – удлиненное охвостье. На нем на черном фоне пониже того места, где «спина теряет свое благородное название», огромными латинскими буквами обозначение бренда – ZDAO. Наверно, чтобы все поняли/почувствовали: здесь простые не ходят.
Но что же все-таки могут означать эти загадочные буквы? Про «зет» в нынешних политических реалиях даже думать не хочется. А вот «дао»... По-китайски – «путь». Но путь обычно прокладывают и обозначают впереди. А тут?.. Нет, этот путь явно не туда!
Хотя не все так беспросветно. Вполне может быть, если обратить внимание на две последние буквы, что здесь зашифрована аббревиатура некоего АО – акционерного общества. Значит, перед нами ходячая реклама. Так называемый «человек-сэндвич», только односторонний.
Хотя что здесь понимать? Зад – он и есть зад, хоть на латыни, хоть по-русски. Задница то есть. И никакой стильный бренд этого отменить не может. Все-таки верно гласит пословица: «по одежке встречают, а провожают по другому месту...».
Владимир Верин.
Написал все это и поставил точку. А несколько позже в голову пришли и другие мысли. Ведь эти «тренды- бренды» со странным для славянского уха звучанием – не просто повод для ёрничанья. За ними нечто гораздо более серъезное. По сути – те же санкции. Только не объявленные. Что, впрочем, еще хуже. Потому что воздействие их поначалу незаметно, зато последствия могут быть сокрушительными.
Кстати, само понятие «санкции» (наказание, священное предписание) за короткое время из узкопрофессионального юридического термина превратилось в общесоциальное и политическое. Странным образом этот процесс совпал со становлением независимого суверенного белорусского государства. Получается, именно за это – за волю к независимости, за стремление самостоятельно определять свою судьбу – и последовало наказание для целого народа. И не только нашего.
А самое интересное, что эти удивительные метаморфозы выдаются за проявление демократии. Хотя, если разобраться, то удивительного мало. Ведь демократия – всего лишь благозвучная вывеска. А за ней с древнейших времен может скрываться самое разное содержание. В том числе крайне жестокое и кровавое, похлеще иной диктатуры.
Как же так выходит? Ведь «демократия» – то же народовластие. Но вот слоган «власть народа» как-то не прижился в качестве универсального гуманистического идеала. И дело не в неточности перевода. Федот, да не тот! Потому что народы разные, и власть у них очень разная, трудно сравнимая. Всегда своя, не заемная и не купленная. Вымученная столетиями труда и страданий народа.
Тогда как «демократия» всегда «за бугром». Там, где нас нет. Сверкает и сияет как новенький доллар. Одним словом, идеал! Поэтому она – вполне экспортный продукт. Всегда пригодный к поставкам оптом и в розницу. Раньше – чаще всего по военной дороге. В последние десятилетия – преимущественно посредством «цветных революций».
Здесь могли быть предложены и другие логические цепочки. Но следует считаться с лапидарностью (краткостью) избранного нами жанра. А главное, напомнить о принятом здесь мифологическом подходе. Который в ряде случаев бывает эффективнее иных классических научных методов.
В общем, версия такая. Вредоносный червь-разрушитель давно был запущен через язык – нашу родную речь. Тем более, что ее дружелюбие и гостеприимство хорошо известны как ближним, так и дальним. Иностранные слова и знаки, а вместе с ними чужие понятия все прочнее обосновывались в недрах «матчынай мовы». Процесс резко усилился с появлением информационных технологий, Интернета, и новых форм массовых коммуникаций. Кстати, нечто подобное происходит и с другими языками, особенно славянскими. Засилье англицизмов и отождествляемых с ними чуждых «ценностей» стало очевидным.
Вышло так, что в кровавых битвах удалось отстоять право на собственное представление о достойной жизни, в том числе язык, культуру, образ жизни и образ мысли. Но чужое вползло «тихой сапой» – через быт. Грубо говоря, через задний проход. И не всегда это вторжение ограничивалось безобидными маечками с прикольными английскими надписями типа «Обними меня, прохожий!». По протоптанной ими дорожке двинулись «эмансипация», «демократия», «конвергенция» и, наконец, «цветные революции». А тем, кто сумел выстоять перед ними, были предъявлены «санкции».
Сравните, например, реакцию на два понятия. Наказание: Кто? За что? Как посмели?.. А вот «санкции»... Ну что ж, это там, у НИХ придумано. Ничего не поделаешь. Может, так надо. Потерпим как-нибудь.
Но здесь, кажется, от пустякового, на первый взгляд, повода перешли к высокому пафосу. Поэтому отложим продолжение рассуждений до более подходящего случая.
В. В.
Комментарии
Отправить комментарий